What’s new:

Further education

bp 2017 Budapest
APA GLD WS Munich 2016
ÜB-Seminar Ysper 2016
bp 2015 Zagreb
bp 2014 Budapest
Proz.com Conf. Barcelona 2012
ÜB-Seminar Ysper 2011
Proz.com Conf. Prag 2010
ÜB-Seminar Ysper 2009
Proz.com Conf. Vienna 2009
Proz.com Conf. Budapest 2007
Proz.com Conf., Berlin 2006


XING

An expert in the medical field.

As a doctor’s daughter I have taken great interest in medical subjects ever since I started my studies at Vienna University. I enrolled medical courses and had all my translations reviewed by my father. In the meantime I have built up years of experience in translating medical texts and can count on relationships with several doctors and specialists, whom I can ask to explain, if required.

As a professional translator I am experienced in the following fields:

  • Medicine, pharmacology including quality assurance steps, like backtranslations, cognitive debriefing, pilot testing
  • Botany and biology
  • Traditional Chinese Medicine
  • Tibetan Medicine
  • IT, software
  • Legal and contracts

What was that called again?

My database is my memory. Translation memory. Glossaries.
This is where I store your specialized terminology so that I can guarantee that it will be applied uniformly. This creates consistency and continuity. This is just one of many quality features. I use SDL Trados Studio 2011.